Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 11:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viveu Selá trinta anos, e gerou a Éber;"
9 palavras
43 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Viveu Salá trinta anos e gerou a Héber;"
9 palavras
41 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E viveu Salá trinta anos e gerou a Éber."
9 palavras
42 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Selá viveu trinta anos e gerou Éber."
7 palavras
38 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber."
8 palavras
40 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Salá completou trinta e cinco anos de idade, gerou Héber."
12 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Selá viveu trinta anos, e gerou Éber."
8 palavras
41 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Salá viveu trinta anos e gerou Héber;"
8 palavras
39 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Salá tinha 35 anos quando nasceu seu filho Héber."
9 palavras
51 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Selá tinha trinta anos, nasceu o seu filho Éber."
10 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aos 30 anos, Salá gerou Héber."
6 palavras
32 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aos 30 anos, Salá gerou Héber."
6 palavras
32 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Salá viveu trinta anos e gerou a Éber."
8 palavras
40 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução