Comparar Traduções
Gênesis 38:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tornou a conceber e deu à luz um filho, e chamou-lhe Onã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tornou a conceber e deu à luz um filho; a este deu a mãe o nome de Onã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tornou a conceber, e teve um filho, e chamou o seu nome Onã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ela tornou a engravidar e teve um filho, a quem deu o nome de Onã."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tornou ela a conceber e teve um filho, a quem ela chamou Onã."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Outra vez ela concebeu e gerou um filho, que chamou de Onã."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ela concebeu novamente, e teve um filho; e ela chamou o seu nome Onã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ela ficou grávida outra vez e deu à luz um filho, a quem ela deu o nome de Onã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Engravidou de novo e deu à luz um filho, e deu-lhe o nome de Onã."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela ficou grávida outra vez e teve outro filho, a quem ela deu o nome de Onã."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tornou a engravidar, teve um filho e deu-lhe o nome de Onã."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ela engravidou novamente e deu à luz outro filho, que chamou de Onã."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tornou a conceber e deu à luz um filho, a quem a mãe chamou Onã."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução