Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 44:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eles apressaram-se e cada um pôs em terra o seu saco, e cada um abriu o seu saco."
20 palavras
84 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E se apressaram, e, tendo cada um posto o saco de mantimento em terra, o abriu."
16 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eles apressaram-se, e cada um pôs em terra o seu saco, e cada um abriu o seu saco."
20 palavras
85 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então cada um colocou sem demora a sua bagagem em terra e a abriu."
15 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então eles se apressaram cada um a pôr em terra o seu saco, e cada um a abri-lo."
20 palavras
82 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Imediatamente, cada qual pôs no chão sua saca de cereal e a abriu."
15 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então eles se apressaram em descer, cada homem pôs em terra o seu saco, e cada homem abriu o seu saco."
23 palavras
104 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eles se apressaram, e, tendo cada um posto o saco de mantimento no chão, o abriu."
17 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Trataram de cada um descarregar rapidamente o seu saco e abri-lo."
11 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então eles puseram depressa os sacos de mantimentos no chão, e cada um abriu o seu."
18 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Cada um deles descarregou depressa a sua bagagem e abriu-a."
10 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sem demora, eles descarregaram os sacos e os abriram."
9 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eles se apressaram, e, tendo cada um posto o seu saco em terra, o abriu."
15 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução