Comparar Traduções
Gênesis 44:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então rasgaram as suas vestes, e carregou cada um o seu jumento, e tornaram à cidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, rasgaram as suas vestes e, carregados de novo os jumentos, tornaram à cidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, rasgaram as suas vestes, e carregou cada um o seu jumento, e tornaram à cidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então eles rasgaram suas roupas, cada um pôs a carga no seu jumento, e voltaram à cidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então rasgaram os seus vestidos e, tendo cada um carregado o seu jumento, voltaram à cidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Houve terrível comoção. Eles rasgaram as suas vestes e, carregados de novo os jumentos, foram conduzidos de volta à cidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então eles rasgaram suas vestes, e carregaram cada homem os seus jumentos, e voltaram à cidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então rasgaram as suas roupas e, tendo cada um carregado de novo o seu jumento, voltaram para a cidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então rasgaram as suas roupas, carregaram de novo os jumentos e voltaram para a cidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os irmãos rasgaram as suas roupas em sinal de tristeza, colocaram de novo as cargas em cima dos jumentos e voltaram para a cidade."
NVI
Nova Versão Internacional
"Diante disso, eles rasgaram as suas vestes. Em seguida, todos puseram a carga de novo em seus jumentos e retornaram à cidade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando os irmãos viram isso, rasgaram as roupas. Depois, colocaram a carga de volta sobre os jumentos e retornaram à cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, rasgaram os vestidos e, tendo cada um carregado o seu jumento, voltaram à cidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução