Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 47:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Disseram mais a Faraó: Viemos para peregrinar nesta terra; porque não há pasto para as ovelhas de teus servos, porquanto a fome é grave na terra de Canaã; agora, pois, rogamos-te que teus servos habitem na terra de Gósen."
40 palavras
227 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disseram mais a Faraó: Viemos para habitar nesta terra; porque não há pasto para o rebanho de teus servos, pois a fome é severa na terra de Canaã; agora, pois, te rogamos permitas habitem os teus servos na terra de Gósen."
42 palavras
227 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Disseram mais a Faraó: Viemos para peregrinar nesta terra; porque não há pasto para as ovelhas de teus servos, porquanto a fome é grave na terra de Canaã; agora, pois, rogamos-te que teus servos habitem na terra de Gósen."
40 palavras
227 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Disseram mais ao faraó: Viemos viver algum tempo nesta terra; porque não há pasto para os rebanhos de teus servos e porque a fome é severa na terra de Canaã; agora, rogamos-te que permitas que teus servos habitem na terra de Gósen."
43 palavras
237 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Disseram mais a Faraó: Viemos para peregrinar nesta terra; porque não há pasto para os rebanhos de teus servos, porquanto a fome é grave na terra de Canaã; agora, pois, rogamos-te permitas que teus servos habitem na terra de Gósen."
41 palavras
237 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E eles acrescentaram: “Viemos habitar nesta terra porque não há mais pastagem para os rebanhos de teus servos: a fome, com efeito, assola a terra de Canaã. Permite agora, ó rei, que teus servos vivam na terra de Gósen”."
40 palavras
228 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Disseram mais a Faraó: Viemos para peregrinar nesta terra, porque teus servos não têm pastagem para seus rebanhos. Porque a fome é dolorida na terra de Canaã, por isso, suplicamos-te agora, deixa que teus servos habitem na terra de Gósen."
42 palavras
244 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Disseram mais a Faraó: — Viemos para morar nesta terra, porque na terra de Canaã não há pasto para o rebanho destes seus servos, pois a fome é severa. E agora pedimos que o senhor permita que estes seus servos morem na terra de Gósen."
45 palavras
242 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Disseram-lhe ainda: “Viemos morar nesta terra, porque não há pastagem para os rebanhos de seus servos, pois a fome é terrível na terra de Canaã. Agora, pedimos respeitosamente que permita que seus servos habitem na terra de Gósen”."
40 palavras
241 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Viemos morar neste país porque na terra de Canaã não há pastos para os animais, e a fome lá está terrível. Por favor, deixe que a gente fique morando na região de Gosém."
38 palavras
178 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Disseram-lhe ainda: “Viemos morar aqui por uns tempos, porque a fome é rigorosa em Canaã, e os rebanhos de teus servos não têm pastagem. Agora, por favor, permite que teus servos se estabeleçam em Gósen”."
38 palavras
214 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Viemos morar no Egito por algum tempo, pois não há pastagem para nossos rebanhos em Canaã. A fome é terrível naquela região. Por isso, pedimos sua permissão para morar na região de Gósen”."
38 palavras
199 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disseram mais a Faraó: Somos vindos para peregrinar nesta terra, porque não há pasto para os rebanhos dos teus servos, sendo grave a fome na terra de Canaã; agora, pois, rogamos-te permitas que os teus servos habitem na terra de Gósen."
43 palavras
240 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução