Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 7:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda a substância que fiz."
29 palavras
157 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e da superfície da terra exterminarei todos os seres que fiz."
28 palavras
157 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites; e desfarei de sobre a face da terra toda substância que fiz."
28 palavras
155 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque, passados mais sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz."
26 palavras
152 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz."
26 palavras
153 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da superfície da terra todos os seres que eu fiz!”"
30 palavras
168 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pois em mais sete dias, eu farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e toda substância viva que eu fiz, destruirei da face da terra."
29 palavras
151 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites; e farei desaparecer da superfície da terra todos os seres que fiz."
29 palavras
162 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Daqui a uma semana vou fazer chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e tudo quanto criei com vida morrerá”."
23 palavras
132 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois daqui a sete dias eu vou fazer chover durante quarenta dias e quarenta noites. Assim vou acabar com todos os seres vivos que criei."
25 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Daqui a sete dias farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e farei desaparecer da face da terra todos os seres vivos que fiz”."
27 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Daqui a sete dias, farei chover sobre a terra. Choverá por quarenta dias e quarenta noites, até que eu tenha eliminado da terra todos os seres vivos que criei”."
29 palavras
164 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porque, passados ainda sete dias, eu farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites e farei desaparecer da face da terra todas as criaturas que fiz."
28 palavras
160 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução