Comparar Traduções
Hebreus 3:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito conduzidos por Moisés?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito guiados por Moisés?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E quem eram essas pessoas que ouviram a voz de Deus, porém depois se rebelaram contra ele? Não foram aqueles que saíram do Egito com o seu líder Moisés?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois quais foram os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução