Comparar Traduções
Hebreus 3:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E contra quem Deus se manteve irado por quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos tombaram mortos no deserto?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E quem deixou Deus irado durante aqueles quarenta anos? Não foram essas mesmas pessoas que pecaram e, como consequência, morreram no deserto?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E contra quem esteve indignado quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução