Comparar Traduções
Isaías 14:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste ninguém sobe contra nós para nos cortar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Até os ciprestes se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano exclamam: Desde que tu caíste, ninguém já sobe contra nós para nos cortar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste, ninguém sobe contra nós para nos cortar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Até os pinheiros e os cedros do Líbano se alegram por ti, dizendo: Desde que tu caíste, ninguém sobe contra nós para nos cortar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caiste ninguém sobe contra nós para nos cortar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Até os ciprestes e os cedros do Líbano alegraram-se por sua causa e exclamam: “Agora que fostes derrubado do poder, nenhum lenhador sobe até aqui para pôr-nos abaixo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, os pinheiros se alegram em ti e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu estás caído, nenhum lenhador sobe contra nós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Até os ciprestes se alegram por causa de você, e os cedros do Líbano exclamam: “Desde que você caiu, ninguém mais vem para nos cortar.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Até as árvores das florestas — os ciprestes e os cedros do Líbano — cantam de alegria: ‘Acabou o poder do rei da Babilônia! De agora em diante ninguém virá nos derrubar!’ ”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Até os ciprestes e os cedros do Líbano estão contentes com a queda do rei da Babilônia e dizem: “Desde o dia em que ele caiu, não apareceu ninguém para nos derrubar.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Até os pinheiros e os cedros do Líbano alegram-se por sua causa e dizem: “Agora que você foi derrubado, nenhum lenhador vem derrubar-nos!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Até as árvores do bosque, os ciprestes e os cedros do Líbano, entoam esta alegre canção: ‘Agora que você foi derrubado, ninguém virá nos derrubar!’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Até os ciprestes e os cedros do Líbano se regozijam sobre ti, dizendo: Desde que caíste por terra, não sobe quem nos corte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução