Comparar Traduções
Isaías 21:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sentença contra Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, a que hora estamos da noite? Guarda, a que horas?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mensagem acerca de Dumá. Alguém grita de Seir: Guarda, que horas são da noite? Guarda, que horas são da noite?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? guarda, que horas são da noite?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Oráculo contra Duma, Silêncio. Eis que o povo de Seir me questiona: “Sentinela, quanto ainda falta para acabar a noite? Atalaia, quanto falta para passar esta noite?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"A carga de Dumá. Ele me chama de Seir: Sentinela, o que aconteceu durante a noite? Sentinela, o que aconteceu durante a noite?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sentença contra Dumá. Alguém me chama desde Seir: “Guarda, falta muito para acabar a noite? Guarda, falta muito?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esta é a mensagem de Deus contra o povo de Edom: Alguém que vive em Seir grita para mim: “Guarda, que horas da noite já são? Guarda, que horas da noite já são? Quanto tempo nos resta?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Esta é a mensagem contra Edom: Alguém me chama do país de Edom e diz: “Guarda, quanto falta para terminar a noite? Guarda, quanto falta para terminar a noite?”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Advertência contra Dumá : Gente de Seir me pergunta: “Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Recebi esta mensagem acerca de Edom: Alguém em Edom grita para mim: “Guarda, quanto falta para amanhecer? Quando terminará a noite?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A sentença acerca de Dumá. Clamam-me de Seir: Guarda, quanto resta da noite?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução