Comparar Traduções
Isaías 22:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se colocarão em ordem às portas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os teus mais formosos vales se enchem de carros, e os cavaleiros se põem em ordem às portas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se porão em ordem às portas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os teus mais belos vales estão cheios de carros, e os cavaleiros posicionam-se diante das portas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os vales mais férteis de Judá foram tomados pelos carros de guerra e seus cavaleiros já estão em formação de combate junto aos portões das cidades;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E acontecerá, que teus vales mais escolhidos estarão repletos de carruagens, e os cavaleiros por-se-ão formados juntos ao portão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os seus formosos vales se encheram de carros de guerra, e os cavaleiros se posicionaram junto ao portão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os vales férteis de Judá ficaram cheios de carros de guerra; a cavalaria inimiga tomou posição junto às portas das cidades."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os vales de Judá estavam cheios de carros de guerra; a cavalaria dos inimigos estava em frente dos portões de Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os vales mais férteis de Judá ficaram cheios de carros, e cavaleiros tomaram posição junto às portas das cidades;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Carros de guerra enchem seus lindos vales, cavaleiros atacam seus portões."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os teus vales escolhidos ficaram cheios de tropas, e os cavaleiros postaram-se em direção da porta."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução