Comparar Traduções
Isaías 27:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu, o SENHOR, a guardo, e cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu, o SENHOR, a vigio e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia eu cuidarei dela."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu, o SENHOR, a guardo e, a cada momento, a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu, o SENHOR, protejo-a e a rego a cada momento; eu a protegerei dia e noite, para que ninguém lhe cause dano."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu, o Senhor, a guardo, e a cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu, o Eterno, sou o teu vigia, rego-a continuamente; para que nada nem ninguém lhe cause mal algum. Vigio-a e protejo-a noite e dia."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu, o Senhor, a guardo. Eu a regarei a cada momento, a fim de que ninguém a fira. Eu a guardarei noite e dia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu, o SENHOR, a vigio e a rego constantemente. De dia e de noite eu cuido dela, para que ninguém lhe faça dano."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu, o SENHOR, cuidarei dela pessoalmente. Vou regá-la todos os dias e a vigiarei de dia e de noite para que nenhum dos inimigos faça qualquer mal contra ela."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu cuido dela e sempre a rego; eu a vigio de dia e de noite para que ninguém a estrague."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu, o SENHOR, sou o seu vigia, rego-a constantemente e a protejo dia e noite para impedir que lhe façam dano."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu, o SENHOR, a vigiarei e a regarei com cuidado. Dia e noite a vigiarei, para que ninguém lhe cause dano."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu, Jeová, a guardo; cada momento a regarei, para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia, a guardarei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução