Comparar Traduções
Isaías 27:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não há indignação em mim. Quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não há indignação em mim. Quem me dera espinheiros e abrolhos diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e juntamente os queimaria."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não há indignação em mim; quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não estou irado. Quem lançaria contra mim sarças e espinheiros? Eu marcharia contra eles e os queimaria juntos,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não há indignação em mim; oxalá que fossem ordenados diante de mim em guerra sarças e espinheiros! eu marcharia contra eles e juntamente os queimaria."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que não estou irado. Se espinheiros e roseiras selvagens me fizerem oposição, eu avançarei contra eles e os exterminarei a fogo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Fúria não há em mim. Quem disporia os arbustos com espinhos e os espinheiros contra mim em batalha? Eu os atravessaria, eu os queimaria juntamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não estou irado com ela. Quem me dera ter espinheiros e ervas daninhas diante de mim! Em guerra, eu iria contra eles e os queimaria ao mesmo tempo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A minha ira contra Israel já acabou. Se eu encontrar espinhos e ervas bravas prejudicando a minha vinha, eu os destruirei com fogo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não estou mais irado com ela; se os espinheiros e o mato a ameaçarem, eu os atacarei e destruirei com fogo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não estou irado. Se espinheiros e roseiras bravas me enfrentarem, eu marcharei contra eles e os destruirei a fogo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Minha ira terá passado; se houver espinhos e mato crescendo ali, eu os atacarei e os queimarei,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não há furor em mim. Oxalá que fossem ordenados diante de mim em guerra os espinhos e abrolhos! Contra eles marcharia e juntamente os queimaria."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução