Comparar Traduções
Isaías 30:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque os seus príncipes já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque os príncipes de Judá já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque os seus príncipes estão em Zoã, e os seus embaixadores chegaram a Hanes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois, embora os seus oficiais estejam em Zoã e os seus embaixadores cheguem a Hanes,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois embora os seus oficiais estejam em Zoã, e os seus embaixadores cheguem a Hanes,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com efeito, os seus príncipes e líderes estiveram em Zoã, os seus embaixadores chegaram até Hanes."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque seus príncipes estavam em Zoã e seus embaixadores chegaram a Hanes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque os príncipes de Judá já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os embaixadores de Judá percorrem todo o reino do Egito, de norte a sul, de Zoã até Hanes;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os embaixadores de Judá já chegaram ao Egito, às cidades de Zoã e de Hanes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Embora seus líderes tenham ido a Zoã e seus enviados tenham chegado a Hanes,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois, embora o poder dele se estenda até Zoã, e seus embaixadores tenham chegado a Hanes,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois os seus príncipes já estão em Zoã, e os seus embaixadores já chegaram a Hanes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução