Buscar

Comparar Traduções

Isaías 40:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima."
37 palavras
166 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; as ilhas são como pó fino que se levanta."
38 palavras
159 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde e como o pó miúdo das balanças; eis que lança por aí as ilhas como a uma coisa pequeníssima."
39 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Para ele as nações são como a gota de um balde, como o pó das balanças; ele considera as ilhas como um grãozinho."
27 palavras
119 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que as nações são consideradas por ele como a gota dum balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima."
36 palavras
164 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Na verdade todas as nações do mundo são como uma gota d’água num balde, como um grão de poeira na balança; o Eterno carrega as ilhas distantes como se fossem grãos de areia."
39 palavras
182 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena."
35 palavras
157 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino."
39 palavras
169 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As nações da terra não são nada, comparadas com ele; não passam de uma pequenina gota d’água num balde, não são nada mais do que o pó que sobra numa balança. Ele levanta as ilhas como se fossem um grão de areia!"
51 palavras
224 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Para o SENHOR, todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia."
40 palavras
182 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Na verdade as nações são como a gota que sobra do balde; para ele são como o pó que resta na balança; para ele as ilhas não passam de um grão de areia."
39 palavras
159 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia."
42 palavras
176 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que as nações são reputadas como a gota de água que está a cair de um balde e como o pó miúdo nas balanças; eis que as ilhas são como uma aresta de pó que se levanta."
43 palavras
180 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução