Buscar

Comparar Traduções

Isaías 40:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A quem, pois, fareis semelhante a Deus, ou com que o comparareis?"
12 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Com quem comparareis a Deus? Ou que coisa semelhante confrontareis com ele?"
12 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"A quem, pois, fareis semelhante a Deus ou com que o comparareis?"
12 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem podeis comparar a Deus? A que figura ele se assemelha?"
11 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? ou que figura podeis comparar a ele?"
14 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Afinal, com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?"
13 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A quem então vós ireis comparar Deus? Ou qual semelhante vós comparareis a ele?"
17 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?"
15 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Com que vocês podem comparar Deus? Como ele se parece?"
11 palavras
55 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?"
12 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Com quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?"
12 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?"
14 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? Ou que figura podeis comparar a ele?"
14 palavras
76 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução