Comparar Traduções
Isaías 43:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram, e nunca se levantarão; estão extintos; como um pavio se apagaram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"o que trouxe o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram e nunca se levantarão; estão extintos e como um pavio, se apagaram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida."
KJA
King James Atualizada (1999)
"o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio."
KJF
King James Fiel (1611)
"O qual faz sair o carro de guerra e cavalo, o exército e o poder. Eles se deitarão juntamente, e não se levantarão. Eles estão apagados, são como a estopa após o fogo ter sido apagado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e para lá levou o grande exército do Egito, com seus carros e cavalos, que foram engolidos pelas águas! Eles caíram para nunca mais se levantar. A sua vida acabou como um pavio que se apaga."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele derrotou um poderoso exército, um exército de carros e cavalos de guerra. Eles caíram para nunca mais se levantar; acabaram-se como um pavio que está se apagando."
NVI
Nova Versão Internacional
"que fez saírem juntos os carros e os cavalos, o exército e seus reforços, e eles jazem ali, para nunca mais se levantarem, exterminados, apagados como um pavio:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntos se deitam, nem se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução