Comparar Traduções
Isaías 43:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A esse povo que formei para mim; o meu louvor relatarão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"povo que formei para mim, para que proclamasse o meu louvor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"povo que formei para mim, para que proclamasse a minha adoração."
KJF
King James Fiel (1611)
"Este povo tenho eu formado para mim mesmo, eles proclamarão meu louvor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"ao povo que formei para mim mesmo para me dar louvor perante o mundo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Este é o povo que criei para que fosse meu a fim de que desse louvores ao meu nome.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"ao povo que formei para mim mesmo a fim de que proclamasse o meu louvor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"ao povo que formei para mim mesmo, a fim de que manifestassem o meu louvor."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução