Buscar

Comparar Traduções

Isaías 43:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades."
35 palavras
187 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades."
34 palavras
185 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me encheste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas maldades."
34 palavras
178 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não gastaste prata para comprar-me cana aromática, nem me satisfizeste com a gordura dos teus sacrifícios. Mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas maldades."
34 palavras
187 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades."
35 palavras
187 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não gastaste prata para comprar-me cana aromática, nem me satisfizeste com gordura dos teus sacrifícios. Mas me sobrecarregaste com teus pecados e me deixaste exausto com tuas ofensas."
31 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu não tens comprado para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me tens satisfeito com a gordura de teus sacrifícios. Porém, tu me tens feito carregar com teus pecados, tu me tens entediado com tuas iniquidades."
41 palavras
217 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você não me comprou cana aromática, nem me satisfez com a gordura dos seus sacrifícios. Mas você me deu trabalho com os seus pecados e me cansou com as suas iniquidades.”"
34 palavras
177 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas você não me trouxe incenso de cheiro agradável, nem me deixou satisfeito, apresentando a gordura dos sacrifícios. Em vez disso, você me sobrecarregou com os seus pecados e me cansou com todas as suas maldades."
39 palavras
218 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês não foram obrigados a comprar plantas cheirosas para apresentá-las a mim, nem tiveram de me oferecer a gordura dos animais para me agradar. Pelo contrário, vocês me cansaram com os seus pecados e me aborreceram com as suas maldades."
45 palavras
243 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Você não me comprou nenhuma cana aromática, nem me saciou com a gordura de seus sacrifícios. Mas você me sobrecarregou com seus pecados e me deixou exausto com suas ofensas."
33 palavras
178 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades."
31 palavras
164 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não me tens comprado por dinheiro cana aromática, nem me tens enchido da gordura dos teus sacrifícios; mas me tens feito servir com os teus pecados, me tens cansado com as tuas iniquidades."
36 palavras
192 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução