Comparar Traduções
Isaías 43:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Faze-me lembrar; entremos juntos em juízo; conta tu as tuas razões, para que te possas justificar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Procura lembrar-me; entremos em juízo juntamente; apresenta as tuas razões, para que te possa justificar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Relembra-me; vamos juntos a julgamento; apresenta as tuas razões, para que possas te justificar!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Procura lembrar-me; entremos juntos em juizo; apresenta as tuas razães, para que te possas justificar!"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Relembra o teu passado para mim; vamos discutir a tua causa. Apresenta as tuas razões e motivos para que possas te justificar!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Coloca-me na tua memória. Deixa que debatamos em juízo juntamente. Declara, para que tu possas ser justificado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Relembre-me o que aconteceu! Vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas razões, para que você possa se justificar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Lembre-se do passado; vamos juntos ao tribunal! Apresente a sua defesa e veremos se você tem razão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Meu povo, se você tem uma causa contra mim, vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas provas, e veremos se você tem razão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Relembre o passado para mim; vamos discutir a sua causa. Apresente o argumento para provar sua inocência."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aviva-me a memória, e juntos entremos em juízo; apresenta a tua causa, para que sejas justificado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução