Comparar Traduções
Jeremias 23:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim direis, cada um ao seu próximo, e cada um ao seu irmão: Que respondeu o SENHOR? e que falou o SENHOR?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Antes, direis, cada um ao seu companheiro e cada um ao seu irmão: Que respondeu o SENHOR? Que falou o SENHOR?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim direis, cada um ao seu companheiro e cada um ao seu irmão: Que respondeu o SENHOR? Que falou o SENHOR?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim direis, cada um ao seu próximo e cada um ao seu irmão: Que respondeu o SENHOR? Que falou o SENHOR?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim direis, cada um ao seu próximo, e cada um ao seu irmão: Que respondeu o Senhor? e: Que falou o Senhor?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, pois, direis, cada um ao seu próximo e cada um a seu amigo ou parente: ‘O que respondeu o SENHOR? O que falou o SENHOR?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Desta forma direis vós cada um a seu próximo, e cada um a seu irmão: O que o Senhor respondeu? O que o Senhor falou?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em vez disso, cada um deveria perguntar ao seu companheiro e ao seu irmão: “O que o SENHOR respondeu? O que foi que o SENHOR falou?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em vez disso cada um devia perguntar aos seus amigos ou parentes: ‘O que foi que o SENHOR respondeu? Qual foi a resposta do SENHOR?’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Em vez disso, cada um devia perguntar aos seus amigos e parentes o seguinte: “Qual foi a resposta do SENHOR? O que foi que o SENHOR disse?”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim dirá cada um de vocês ao seu amigo ou parente: ‘O que o SENHOR respondeu? O que o SENHOR falou?’"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Perguntem uns aos outros: ‘Qual é a resposta do SENHOR?’, ou ‘O que o SENHOR diz?’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim direis, cada um ao seu próximo e a cada um a seu irmão: Que respondeu Jeová? E: Que falou Jeová?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução