Comparar Traduções
Jeremias 36:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E perguntaram a Baruque, dizendo: Declara-nos agora como escreveste da sua boca todas estas palavras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E perguntaram a Baruque, dizendo: Declara-nos, como escreveste isto? Acaso, te ditou o profeta todas estas palavras?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E perguntaram a Baruque, dizendo: Declara-nos, agora, como escreveste da sua boca todas estas palavras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E disseram a Baruque: Declara-nos agora como escreveste todas estas palavras. Foi Jeremias quem as ditou?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"E disseram a Baruque: Declara-nos agora como escreveste todas estas palavras. Ele as ditava?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E indagaram a Baruque: “Dize-nos também, sem demora, como escreveste todas essas palavras. Foi Jeremias quem as ditou a ti?"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles perguntaram a Baruque, dizendo: Conta-nos agora, como tu escreveste todas estas palavras da sua boca?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E perguntaram a Baruque: — Diga-nos, por favor, como é que você escreveu todas essas palavras? Foi o profeta que ditou?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas antes perguntaram a Baruque: “Diga-nos, como foi que você escreveu todas estas profecias? Por acaso Jeremias as ditou para você?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então perguntaram: — Diga uma coisa: como é que você escreveu tudo isso? Foi Jeremias que ditou?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Perguntaram a Baruque: “Diga-nos, como você escreveu tudo isso? Foi Jeremias quem o ditou a você?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Mas, primeiro, diga-nos como você recebeu essas mensagens. Vieram diretamente de Jeremias?”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Perguntaram a Baruque: Declara-nos agora como escreveste da sua boca todas estas palavras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução