Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 48:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Está destruída Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor."
10 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Destruída está Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir gritos."
9 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Está destruída Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir gritos."
9 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Moabe está destruída; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor."
10 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Está destruído Moabe; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor."
10 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Moabe está destruída!’ São os gritos de pesar que se escutam até em Zoar, Clamam os teus filhinhos."
20 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Moabe está destruída, os seus pequeninos fizeram ouvir um clamor."
11 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Moabe está destruída; seus filhinhos fizeram ouvir gritos."
9 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Toda a terra de Moabe está sendo destruída!’ Os gritos do povo são ouvidos por todo o país, até Zoar."
23 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“O país de Moabe ficou em ruínas; as crianças estão chorando."
15 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Moabe está destruída!’ É o grito que se ouve até em Zoar."
12 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Toda a terra de Moabe está destruída; suas crianças gritarão aos prantos."
15 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Destruído está Moabe; os seus pobrezinhos fizeram ouvir um clamor."
11 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução