Comparar Traduções
Jó 10:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não é curta a minha vida? Para, deixa-me, para que eu me alegre pelo menos por um pouco;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não é efêmera a minha vida? Pára, abandona-me, para que eu possa ter um momento de paz e contentamento,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não são poucos os meus dias? Cessa então, e deixa-me em paz, para que eu possa ter um pouco de consolo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Já estaria no fim dos poucos dias de vida que eu ainda tenho. Pare de me castigar e deixe-me em paz, para que eu tenha um instante de alegria,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria"
NVI
Nova Versão Internacional
"Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que, por um pouco, eu tome alento."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução