Buscar

Comparar Traduções

Jó 12:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do SENHOR fez isto?"
16 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Qual entre todos estes não sabe que a mão do SENHOR fez isto?"
15 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem não entende por todas estas coisas que a mão do SENHOR fez isto,"
16 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Qual dentre todos eles não sabe que a mão do SENHOR fez isto?"
15 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?"
16 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Qual dentre todos eles não tem conhecimento que a mão de Yahweh, o SENHOR, criou tudo o que há?"
21 palavras
98 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do Senhor forjou isto?"
16 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De todos estes, quem não sabe que a mão do SENHOR fez isto?"
15 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E quem neste mundo não sabe que foi a mão do SENHOR que determinou e realizou todas essas coisas?"
21 palavras
99 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todas essas criaturas sabem que foi a mão do SENHOR que as fez."
14 palavras
64 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem de todos eles ignora que a mão do SENHOR fez isso?"
13 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do SENHOR."
13 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem não aprendeu de todos estes que a mão de Jeová faz isso?"
15 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução