Buscar

Comparar Traduções

Jó 14:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo."
18 palavras
80 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?"
15 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo."
18 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"É para esse homem que voltas os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?"
16 palavras
81 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?"
17 palavras
78 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"É nesse tipo de ser humano que teus olhos reparam? Nada sou, por que me conduzes ao tribunal para ser julgado?"
20 palavras
111 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?"
14 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?"
14 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como o SENHOR pede contas a criaturas tão fracas e sem valor como o homem? E quem sou eu para que seja julgado?"
24 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nada somos; então por que nos dás atenção? E quem sou eu para que me leves ao tribunal?"
21 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?"
15 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?"
15 palavras
78 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sobre um tal abres os teus olhos? A mim me fazes entrar em juízo contigo?"
16 palavras
74 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução