Comparar Traduções
Jó 17:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se eu olhar a sepultura como a minha casa; se nas trevas estender a minha cama;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se eu olhar para o Sheol como meu lar, se fizer a minha cama nas trevas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, se o único lar pelo qual aguardo é o Sheol, a sepultura, se estendo a minha cama na escuridão,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Já estou esperando o dia em que minha casa será uma sepultura e então estenderei a minha cama nas trevas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A minha casa será no mundo dos mortos, onde vou me deitar e dormir na escuridão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura , se estendo a minha cama nas trevas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se eu esperar o Sheol como minha casa, se estender o meu leito nas trevas;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução