Comparar Traduções
Jó 19:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sabei agora que Deus é o que me transtornou, e com a sua rede me cercou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"sabei então que foi Deus quem transtornou a minha causa, cercando-me com a sua rede."
JFAA
Almeida Atualizada *
"sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"sabei pois, que foi Deus quem me provou e fez sofrer, envolvendo-me em suas redes."
KJF
King James Fiel (1611)
"sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"fiquem sabendo que meu sofrimento veio de Deus e foi ele que me prendeu em sua rede!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar."
NVI
Nova Versão Internacional
"saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"sabei que Deus não me fez justiça e me cercou com a sua rede."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução