Comparar Traduções
Jó 20:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Passará como um sonho, e já não será achado; ele se dissipará como uma visão da noite."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Passará como um sonho, e já não será achado; ele se dissipará como uma visão da noite."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele passará depressa como um sonho, para nunca mais ser encontrado; desaparecerá como uma visão da noite."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Voará como um sonho e não será achado; será afugentado como uma visão noturna."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução