Comparar Traduções
Jó 20:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os olhos que o viam já não o verão, nem o seu lugar o contemplará mais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os olhos que o viam já não o verão, nem mesmo o seu lugar o contemplará outra vez."
KJF
King James Fiel (1611)
"O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os olhos que o viram não o verão mais; nem o seu lugar o verá outra vez."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As pessoas que viviam com ele não o verão mais."
NVI
Nova Versão Internacional
"O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os olhos que me viram não me verão mais; nem o seu lugar o contemplará mais."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução