Buscar

Comparar Traduções

Jó 20:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais."
16 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez."
19 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar."
16 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os olhos que o viam já não o verão, nem o seu lugar o contemplará mais."
18 palavras
75 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais."
18 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os olhos que o viam já não o verão, nem mesmo o seu lugar o contemplará outra vez."
20 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais."
19 palavras
80 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez."
23 palavras
90 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os olhos que o viram não o verão mais; nem o seu lugar o verá outra vez."
19 palavras
75 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As pessoas que viviam com ele não o verão mais."
12 palavras
49 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver."
18 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão."
18 palavras
80 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os olhos que me viram não me verão mais; nem o seu lugar o contemplará mais."
18 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução