Comparar Traduções
Jó 21:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Outro, pelo contrário, morre amargurado, sem ter experimentado o bem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Outros, entretanto, nunca provaram um momento de alegria e morrem com o coração repleto de amargura."
KJF
King James Fiel (1611)
"E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Já outro morre tendo o coração amargurado, sem nunca ter experimentado as alegrias da vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura."
NVI
Nova Versão Internacional
"Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"outro, porém, morre em amargura de alma e nunca prova o bem;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução