Comparar Traduções
Jó 21:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso não perguntastes aos viajantes? Não aceitais o que disseram,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, nunca fizestes estas perguntas aos viajantes? Não aceitais o que disseram,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Experimentem perguntar a alguém que viajou e conhece o mundo! Prestem atenção ao que eles contam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que eles contam?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porventura, não tendes interrogado aos viandantes? E desconheceis os fatos da sua experiência:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução