Comparar Traduções
Jó 22:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os justos veem isso e se alegram; os inocentes zombam deles,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os justos veem isso e se alegram: os honestos e inocentes se alegram, declarando:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Os justos veem o castigo dos perversos e se alegram; os inocentes zombam deles, dizendo:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Os justos veem a ruína deles e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os justos o veem e se alegram. Os inocentes riem-se deles,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução