Buscar

Comparar Traduções

Jó 23:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos."
13 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos."
12 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos."
16 palavras
83 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Exporia a minha causa diante dele e encheria a boca de argumentos."
12 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos."
13 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu lhe apresentaria a minha causa e a minha boca estaria repleta de argumentos."
14 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos. JÓ"
13 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Exporia diante dele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos."
12 palavras
71 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu lhe apresentaria a minha causa, daria todas as explicações necessárias,"
13 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor."
18 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos."
13 palavras
72 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos."
7 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Exporia ante ele a minha causa e encheria a minha boca de argumentos."
13 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução