Comparar Traduções
Jó 23:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aprenderia com as palavras de sua resposta e entenderia o que me dissesse."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ouviria atentamente o que ele me responderia e avaliaria com cuidado tudo quanto me dissesse."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Saberia com que palavras ele me responderia e entenderia o que ele fosse me dizer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e entenderia as razões para ele me castigar dessa maneira."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia."
NVI
Nova Versão Internacional
"Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia a que ele me dissesse."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução