Buscar

Comparar Traduções

Jó 23:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo."
18 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo."
18 palavras
76 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo."
18 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vou adiante, ele não está ali; volto-me para trás, não o encontro;"
15 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;"
18 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, se busco no Oriente, lá ele não está; se parto para o Ocidente, tampouco o encontro."
18 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo."
20 palavras
88 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Se me adianto, Deus não está ali; se volto para trás, não o percebo."
17 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas onde encontrar Deus? Se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, lá ele também não está."
26 palavras
122 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste."
17 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro."
20 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo."
20 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que eu vou para adiante, mas ele lá não está; e, para trás, porém não o posso perceber."
23 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução