Buscar

Comparar Traduções

Jó 24:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas."
15 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos."
13 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fazem com que os nus vão sem veste e aos famintos tiram as espigas."
15 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"fazem com que eles andem despidos, sem roupa, carregando feixes, apesar de famintos."
13 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos."
13 palavras
78 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Por falta de roupas, andam nus; transportam pesados feixes, mas continuam esfomeados."
12 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,"
14 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes."
11 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Por isso, os pobres andam nus, carregando os feixes de trigo, mas ainda continuam com fome."
16 palavras
91 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo."
16 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por falta de roupas, andam nus; carregam os feixes, mas continuam famintos."
12 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome."
15 palavras
91 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os molhos."
13 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução