Comparar Traduções
Jó 24:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Dentro dos seus muros fazem o azeite; pisam os lagares e ainda têm sede."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Espremem azeitonas dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e mesmo assim têm sede."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esmagam azeitonas entre as pedras de moinho, pisam uvas nos lagares, contudo, mesmo assim, padecem de sede."
KJF
King James Fiel (1611)
"espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os pobres são obrigados a espremer as azeitonas para conseguir azeite e as uvas para fazer vinho e, no entanto, continuam com sede."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Espremem azeitonas dentro dos seus muros ; pisam uvas nos lagares, mas assim mesmo sofrem sede."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos lagares deles e padecem sede."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução