Buscar

Comparar Traduções

Jó 24:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos."
24 palavras
137 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos."
25 palavras
133 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; o campo raso dá mantimento a eles e aos seus filhos."
25 palavras
140 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como jumentos selvagens no deserto, saem para o trabalho, procurando na terra deserta a presa que sirva de sustento para seus filhos."
22 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos."
25 palavras
142 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Como se fossem jumentos selvagens no deserto, os pobres partem em busca do pão de cada dia; na terra deserta encontram o que dar de comer a seus filhos."
30 palavras
153 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos."
25 palavras
147 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos."
27 palavras
164 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os pobres têm de lutar para conseguir um pouquinho de comida para eles e seus filhos, como os jumentos selvagens no deserto;"
23 palavras
125 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Como se fossem jumentos selvagens, os pobres andam pelo deserto procurando alimento para os filhos."
15 palavras
102 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Como jumentos selvagens no deserto, os pobres vão em busca de comida; da terra deserta a obtêm para os seus filhos."
23 palavras
117 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos."
23 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como asnos monteses no deserto, saem eles ao trabalho, procurando diligentemente a comida. O ermo fornece-lhes sustento para seus filhos."
20 palavras
137 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução