Comparar Traduções
Jó 27:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Rico se deita, mas logo não o será mais; abre os olhos, e sua riqueza já se foi."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Rico ele se deita; contudo jamais o será! Assim que desperta pela manhã, todos os seus bens e riquezas se foram."
KJF
King James Fiel (1611)
"O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando vai dormir, ele é rico e poderoso; quando acorda, descobre que toda a sua fortuna desapareceu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi."
NVI
Nova Versão Internacional
"Rico ele se deita, mas nunca mais o será! Quando abre os olhos, tudo se foi."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deita-se rico, porém não será recolhido à sepultura; abre os seus olhos, e já não é."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução