Buscar

Comparar Traduções

Jó 29:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia."
14 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia."
13 palavras
74 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia."
14 palavras
74 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então dizia eu: Morrerei no meu ninho e multiplicarei os meus dias como a areia;"
16 palavras
81 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;"
16 palavras
83 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E então imaginava eu: ‘Morrerei no aconchego da minha casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia!"
24 palavras
119 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então eu dizia: Morrerei no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia."
16 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia."
15 palavras
83 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Então eu pensava: ‘Minha morte chegará tranquilamente, em casa, depois de uma vida longa, e bem vivida."
18 palavras
110 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto."
16 palavras
87 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Eu pensava: Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia."
18 palavras
89 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa."
16 palavras
96 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, dizia eu: Morrerei no meu ninho, multiplicarei os meus dias como a areia."
15 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução