Buscar

Comparar Traduções

Jó 29:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;"
16 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;"
15 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;"
15 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"os príncipes continham as suas palavras e tapavam a boca;"
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;"
16 palavras
75 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"os príncipes tomavam todo o cuidado ao falar, e chegavam a cobrir a boca com a mão."
19 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"os príncipes continham o falar, e punham sua mão sobre a boca;"
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca."
15 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"até as autoridades deixavam de lado os assuntos importantes e se calavam quando eu chegava."
15 palavras
92 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio."
12 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca."
15 palavras
62 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca."
12 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os príncipes cessavam de falar, e punham a mão sobre a sua boca;"
15 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução