Comparar Traduções
Jó 3:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que a escuridão tome conta daquela noite e ela não encontre alegria entre os dias do ano nem entre o número dos meses."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que as trevas tomem conta daquela noite e ela não consiga encontrar a alegria que habita entre os dias do ano nem junto aos vários meses."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quanto àquela noite, que a escuridão agarre- se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; que ela não se alegre entre os dias do ano, nem entre na conta dos meses."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que aquela noite fique escura e fria para sempre! Tomara que ela não seja contada entre os dias do ano!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquela noite! Dela se apoderem densas trevas; de que têm cantado os homens cantam. não entre em o número dos meses."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução