Buscar

Comparar Traduções

Jó 3:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ah! que solitária seja aquela noite, e nela não entre voz de júbilo!"
16 palavras
71 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo."
14 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!"
15 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ah! Seja aquela noite estéril, e nela não se ouça voz de alegria."
16 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo."
15 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Oh! Desolação. Seja aquela noite estéril, e nela não se ouça qualquer manifestação de contentamento."
20 palavras
107 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela."
15 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sim, que seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os gritos de alegria."
15 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Seja aquela noite solitária e triste, e nela se não ouçam os gritos de alegria!"
18 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!"
18 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria."
15 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria."
11 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Seja estéril aquela noite, e nela não se ouçam vozes de regozijo."
15 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução