Comparar Traduções
Jó 30:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Do meio dos homens são expulsos; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como se estivessem atrás de um ladrão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Do meio da comunidade foram expulsos aos gritos, como se fossem criminosos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"São expulsos do meio das pessoas, que os espantam, aos gritos, como se eles fossem ladrões."
NVI
Nova Versão Internacional
"Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"São expulsos do meio dos homens, e grita-se atrás deles como atrás dum gatuno."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução