Buscar

Comparar Traduções

Jó 30:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio."
14 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio."
15 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio."
13 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas agora me tornei a sua canção e lhes sirvo de provérbio."
14 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio."
15 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, neste momento, me tornei tema para suas canções e lhes sirvo de metáfora e dito popular."
19 palavras
103 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso."
16 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles."
17 palavras
86 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio para essa gente."
18 palavras
99 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada."
18 palavras
81 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles."
18 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares."
13 palavras
81 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, vim a ser a sua canção e lhes sirvo de provérbio."
14 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução