Comparar Traduções
Jó 30:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas agora sou a sua canção de motejo e lhes sirvo de provérbio."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas agora me tornei a sua canção e lhes sirvo de provérbio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, neste momento, me tornei tema para suas canções e lhes sirvo de metáfora e dito popular."
KJF
King James Fiel (1611)
"E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio para essa gente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Mas agora essa gente vem e zomba de mim; para eles eu não passo de uma piada."
NVI
Nova Versão Internacional
"“E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, vim a ser a sua canção e lhes sirvo de provérbio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução