Buscar

Comparar Traduções

Jó 31:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),"
25 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"(Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);"
28 palavras
127 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"(porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e o guiei desde o ventre da minha mãe);"
21 palavras
104 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"apesar de que, desde a minha mocidade, o órfão cresceu comigo, como se eu fosse seu pai, e tenho guiado a viúva desde o ventre de minha mãe;"
31 palavras
144 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"(pois desde a minha mocidade o órfão cresceu comigo como com seu pai, e a viúva, tenho-a guiado desde o ventre de minha mãe);"
27 palavras
129 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"considerando que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o meu nascimento tenho protegido a viúva;"
23 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"(porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe)."
22 palavras
109 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas —;"
24 palavras
124 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"— a verdade é que desde a minha mocidade eu cuidei do órfão como se fosse seu pai e desde o nascimento ajudei a viúva —"
25 palavras
131 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas."
14 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;"
21 palavras
101 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não! Desde a juventude, tenho cuidado dos órfãos como um pai e, por toda a vida, tenho ajudado as viúvas."
23 palavras
109 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"(Pelo contrário, desde a minha mocidade, eu o criei como pai e, desde a madre da minha mãe, fui o guia da viúva.);"
26 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução