Buscar

Comparar Traduções

Jó 31:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,"
17 palavras
80 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;"
18 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"se a alguém vi perecer por falta de veste e, ao necessitado, por não ter coberta;"
18 palavras
83 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"se vi alguém morrer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;"
19 palavras
85 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"se tenho visto alguém perecer por falta de roupa, ou o necessitado não ter com que se cobrir;"
20 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"se vi alguém morrer por falta de roupa ou agasalho, ou o necessitado sem cobertor,"
16 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;"
14 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;"
21 palavras
98 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"se vi alguém morrendo de frio por falta de agasalho, ou um necessitado que não tinha com que se cobrir,"
22 palavras
105 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,"
23 palavras
110 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,"
14 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sempre que via alguém passar frio por falta de roupa, e o pobre que não tinha o que vestir,"
21 palavras
93 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"se tenho visto alguém perecer por falta de roupa ou que o necessitado não tem com que se cobrir;"
21 palavras
98 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução