Comparar Traduções
Jó 32:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O meu peito é como o vinho, sem respiro, como odres novos que estão para arrebentar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sinto meu peito a ponto de estourar; como vinho preso a odres novos prestes a romper."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Minhas palavras são como vinho guardado numa bolsa de couro nova e bem fechada, que está prestes a romper!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se eu não falar, sou capaz de estourar como um odre cheio de vinho novo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por dentro estou como vinho arrolhado, como odres novos prestes a romper."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eis que o meu peito é como o mosto sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução