Buscar

Comparar Traduções

Jó 32:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos."
17 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se."
17 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar como odres novos."
17 palavras
94 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O meu peito é como o vinho, sem respiro, como odres novos que estão para arrebentar."
16 palavras
86 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar."
18 palavras
99 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sinto meu peito a ponto de estourar; como vinho preso a odres novos prestes a romper."
16 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres."
19 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar."
17 palavras
97 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Minhas palavras são como vinho guardado numa bolsa de couro nova e bem fechada, que está prestes a romper!"
20 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se eu não falar, sou capaz de estourar como um odre cheio de vinho novo."
16 palavras
73 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por dentro estou como vinho arrolhado, como odres novos prestes a romper."
12 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper."
16 palavras
89 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que o meu peito é como o mosto sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar."
18 palavras
98 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução