Comparar Traduções
Jó 32:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Falarei e respirarei; abrirei os meus lábios e responderei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Falarei, para que me sinta aliviado; abrirei os lábios e responderei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tenho que falar; isso me aliviará! Tenho que abrir os lábios e dar vazão às palavras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Preciso falar; isso me aliviará. Tenho de abrir os meus lábios e responder."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião."
NVI
Nova Versão Internacional
"Tenho que falar; isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Falarei, para que eu ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução